sábado, agosto 26, 2006

Doblaje, la voz de nuestros idolos

Muchas veces no nos damos cuenta, pero cuando vamos al cine, no oimos a Tom Cruise o a Clint Eastwood, sino a Jordi Brau o a Constantino Romero. Por eso este post, en reconocimiento a la labor de estos profesionales añadir la base de datos de eldoblaje.com a mis links. Dicen los puristas que el doblaje elimina parte de la verdadera interpretación; y es cierto, como lo es que en España contamos con fantasticos equipos de doblaje que nos facilitan mucho las cosas, por que no nos engañemos, el publico mayoritaro, prefiere ver una pelicula en español. Además, no todos saben ingles (o frances, o italiano, o....) y los subtitulos, aunque validos, pueden desorientar y hacer perder detalles a algunos. Los actores de doblaje españoles destacan por su variado repertorio, donde algunos de los veteranos ponen voces a varios actores que jamas pensamos que eran la misma voz. Tampoco olvidar su labor en series de televisión, tanto de imagen real como de animación y ahora, un sector con el doblaje en auge, como son los videojuegos.
Sin embargo, al menos en animacion, estos profesionales estan siendo desplazados por famosetes de televisión en un intento de emular a Hollywood, con un resultado abismal, un claro ejemplo es El Espantatiburones, donde los personajes doblados por Will Smith o Robert de Niro (que compartian un asombroso parecido con sus dobladores) fueron doblados por Fernando Tejero o Natalia Verbeke; todo un desacierto por parte de las distribuidoras.

Etiquetas: ,

3 Comments:

Blogger John Trent said...

Cierto que el doblaje en España esta muy currado y hay buenos profesionales, aunque se deberia ir dejando mas hueco a la V.O.S.
No digo que no se haga cine doblado, es mas, yo las suelo ver dobladas, pero deberia haber un fomento del cine en version original, y un intento de atraer a mas gente hacia estos cines.

Lo de animacion es cada vez peor.

12:37 p. m.  
Blogger octopusmagnificens said...

Interesante esa web de doblaje.

Yo creo que la mayoría de las películas están muy bien dobladas. Así de memoria recuerdo El Resplandor como una de las peor dobladas.

7:13 p. m.  
Blogger Rosenrod said...

Totalmente de acuerdo: lo de los famosetes doblando ya clama al cielo... y respecto a "El resplandor", lo gracioso es que el propio Kubrick supervisó el doblaje (de hecho, se encargó de dirigir el doblaje, en varias del director de "2001", Carlos Saura, aunque desconozco si en concreto en "El resplandor")

Un saludo!

11:08 p. m.  

Publicar un comentario

<< Home